Baretti: A dictionary of the English and Italian languages
Versá-re, v. a.
1. to pour, pour out, cause to flow. Versatemi del vino, pour me out some wine. — lagrime, to shed tears; 2. to void,empty, pour out; 3. to overturn, cause to fall, cast down. — la colpa, to throw the blame upon another; 4. to consume, spend, waste, dissipate one's property; 5. to inhabit; v. n. & r. 1. to leak, run out; 2. to put one's self in a rage; s. m. Versá-tóre, f. Versá-tríce.
Vérso, prep.
1. towards, toward. — Londra,towards London. — di me, towards me; 2. against. O figliuolo mio, perchè hai tu così — noi fatto? oh, my son, why hast thou done such a thing against us? 3. for, for one's sake; 4. to. Ciò è nulla — di quel che vi devo, it is a small matter to what I owe you; 5. about.— la sera, about the evening. Di — quella parte, towards that way; 6. in favour of; 7. near, by the side of.
Florio: a worlde of wordes, or most copious, dictionarie in Italian and English
versare: to shead, to powre or skinke out or ouer as they doe wine from one pot to another. Also to reuerse or ouerturne. Also to leake as a ship or run out as some vessels. Also to turne or wind about. Also to conuerse with, or frequent often.
verso: any kind of line, any verse or rime, a line of any writing. Also order, course, method, proportion or byace. Vsed for a point of the compasse. Also any part, side or situation of place or coast.