[Remark: this dictionary entry has no valid XML/HTML content in database so a text version of this entry is shown.]: <orth>Volens</orth>, fachique sequetur. <bibl><author>Virg.</author></bibl> <p> <sense><trans lang="en">He wil followe willingly, & without resistance.</trans> <I> Aditus facilis, Vide ADITVS.</I> <I>Facilis aduersarius.</I> Cicero. <trans lang="en">A weake aduersarie easie to bee vanquished.</trans> <I>Iuuenum animi faciles.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">Yong mens minds easie to intreate.</trans> <I>Appulsus faciles.</I> <bibl><author>Tacit.</author></bibl> <trans lang="en">Easle arriualles.</trans> <I>Faciles aquæ.</I> Martial. <trans lang="en">Easle to swimme in.</trans> <I>Bonum facile.</I> Seneca. <I>Causa facilis & explicata.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Cæra facilis.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <trans lang="en">Soft and pleasant waxe.</trans> <I>Facilis ceruix.</I> Mart. <trans lang="en">A necke that wil quickly turne.</trans> <I>Cibi faciles.</I> Sen. <trans lang="en">Meates easie to get.</trans> <I>Facillimus conceptus.</I> Plin. <I>Copia facilis.</I> Propert. <I>Da facilÊ cursÛ.</I> Vir. <trans lang="en">Grant a prosperous iorney without let.</trans> <I>Facilis & prompta defensio.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Deliciæ faciles.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> Descensus facilis. <bibl><author>Virg.</author></bibl> <I>Deos faciles habere.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <trans lang="en">To haue the Gods fauourable.</trans> <I>Di faciles in tua vota.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <I>Facilis dies.</I> <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <trans lang="en">A good day wherein we easily attaine that we woulde haue.</trans> <I>Facilis & expedita distinctio.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Exitus facilis.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> Fortuna facillima. <bibl><author>Virg.</author></bibl> <I>Fuga facilis.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">A speedie flying without let.</trans> <I>Haustus facilis aquarum.</I> Lucret. <I>Iactura facilis.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">A smal and easie losse.</trans> <I>Iræ faciles.</I> Lucan. <trans lang="en">Gentle anger.</trans> <I>Faciliore & commodiore iudicio ad ius suum peruenire.</I> Ci. <I>Labor facilis.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">An easie labour.</trans> <I>Manu facili aliquid agere.</I> Tibul. <I>Materia facilis ad exardescendum.</I> Cicero. <trans lang="en">Matter easie to be set on fire, or to take fire.</trans> <I>Faciles oculi.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">Rolling eies.</trans> <I>Facilis partus.</I> Plin. <trans lang="en">An easie bringing foorth without greate trauaile.</trans> <I>Facilis diuisui prouincia: pro ad diuidendum.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <I>Facili & celeri ratione geruntur.</I> Lucret. <I>Risu facili mollescere.</I> Claud. <I>Sæuitia facilis.</I> Hor. Facilis sanguis. Martial. <I>Somnus facilis.</I> Hor. Terra facilis frugum. Claud. <I>Titulus facilis.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <trans lang="en">A name, glorie, or praise easily gotten.</trans> <I>Tramite facili vos sistam.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">I wil set you in an easy way.</trans> <I>Venia deprecationis facilior.</I> Quint. <I>Parabilis facilisqúe Venus.</I> Hor. <I>Facilis & plana via.</I> Plau. <trans lang="en">An easie and plaine way.</trans> <I>Victum facilem fundit tellus.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">The earth giueth vs our liuing easily.</trans> <I>Vitam facilem ducere.</I> Sil. <trans lang="en">To leade an easie lise.</trans> <I>Facilis vterus.</I> Plin. <trans lang="en">A wombe that is quickely deliuered.</trans> <I> Facile & pronum.</I> <bibl><author>Iuuen.</author></bibl> <I>Facilis homo, cui opponitur Morosus.</I> Cicero. <trans lang="en">A man easie to please.</trans> <I>Facillimus & liberalissimus homo.</I> Cicero. <trans lang="en">A very tractable and liberall man.</trans> <I>Lenis & facilis homo.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">A gentle and gratious man.</trans> <I>Vir facilis mirari noua.</I> Claud. <trans lang="en">One that quickely wondreth at strange things.</trans> <I>Facilis impetrandæ veniæ Claudius.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">Claudius was re-</trans> <trans lang="en">vie to graunt pardon, for prone to forgiue: easie to obtaine pardon of.</trans> <I>Facilis & expeditus ad dicendum vir.</I> Ci. <trans lang="en">Prompt and ready.</trans> <I>Ad concedendum faciles aliquos habere.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">To finde men readie to graunt.</trans> <I>In suum cuique tribuendo faciles antiqui.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Mollis in obsequium, facilisque rogantibus.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <trans lang="en">Gentle & fauourable to sucers.</trans> <I>In excogitando facilis.</I> Quint. <trans lang="en">Quicke of inuention.</trans> <I>Blandus facilisqúe maritus.</I> Sil. <I>Mens facilis & apta capi.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <I>Ministri faciles.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <trans lang="en">Obedient seruauntes.</trans> <I>Facillimi mores.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">Peaceable maners: gentle conditions and easie to away with.</trans> <I>Placidus facilisqúe parens, veniæqúe paratus.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <I>Facilis pater, contrarium est Duro & inexotabili siue moroso.</I> <bibl><author>Terent.</author></bibl> <trans lang="en">A gentle and tractable father.</trans> <I>Pectus facile.</I> <bibl><author>Senec.</author></bibl> <I>Ad iuga faciles populi.</I> Luc. <trans lang="en">People easie to be subdued and brought to the yoke.</trans> <I>PopulÛ facilem habere.</I> Ci. <trans lang="en">To find the people obedient and easie to be ruled.</trans> <I>Dare se facilem.</I> <bibl><author>Ouid.</author></bibl> <trans lang="en">To shew himselfe gentle.</trans> <I>Præbere se facilÊ in hominibus odiendis admittendis</I><03>. <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I> Facile factu.</I> <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <trans lang="en">Easie to be done.</trans> <I>Facilis decussu.</I> Plin. <I>Facile tritu.</I> Plin. <trans lang="en">Easie to be brought to pouder.</trans> <I>Nihil dictu facilius est.</I> <bibl><author>Terent.</author></bibl> <I>Visu facilis.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> Capi facilis. Lucan. <I>Corrumpi facilis.</I> <bibl><author>Tacit.</author></bibl> <I>Facilis legi.</I> Gell. <trans lang="en">Easte to be read.</trans> <I>Facile ad credendum.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">Prone and readie.</trans> <I>Faciles ad receptum angustiæ.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">Streites into the which men may easily retire.</trans> <I>Faciliora sint ad intelligendum.</I> Quint. <I> Ex facili, Aduerbialiter positum.</I> Plin. <trans lang="en">Easily.</trans> <I>In facili.</I> Plin. <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">Easily.</trans> <I>Ad quas non facile inuentu qui descendat.</I> Cice. <trans lang="en">A man shall not lightly finde one that wil go downe to them.</trans> <I>Nunquam est ille miser, cui facile est mori.</I> Sen. <trans lang="en">Which may easily die.</trans> <I>Est facile vincere non repugnantes.</I> C. <trans lang="en">It is an easie matter.</trans> </sense>
Volo, vis, vult, vólui, velle, Virg.I wil or am willing: my will or minde is: to wishe.Volo te Subaudi, alloqui: & Volo re paucis, aut tribus verbis.Plaut.I wil speake a worde or two with you.Te tribus verbis volo.Plaut.I woulde speake euen three wordes with you.