[Remark: this dictionary entry has no valid XML/HTML content in database so a text version of this entry is shown.]: <orth>Abstineo</orth>, ábstines, penultima breui, abstínui, abstentum, abstinêre, ex abs & teneo cõpositum. <p> <sense><trans lang="en">To abstayne: to forheare or temper: not to meddle with: sometime to forbidde or let: also to excommunicate.</trans> <I>A negotijs abstinere.</I> Cels. <trans lang="en">To abstayne or withhold himselfe from his affayres.</trans> <I>Se ab iniuria abstinet.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">He withholdeth, or keepeth himselfe from doing, &c.</trans> <I>Se cátu, abstinÊtes.</I> Plin. <I>Te abstine nefatio scelere.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Se cibo abstinere.</I> Cæs. <trans lang="en">To forheare meate.</trans> <I>Abstinet ab alieno: subaudi, se, <bibl><author>Plaut.</author></bibl></I> <trans lang="en">Not to meddle with other mens goodes: to forheare extortion.</trans> <I>Abstinet alieno: pro eo quod est, Abstinet se ab alieno.</I> Ou. <I>Armis.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">To leaue of warre.</trans> <I>Iurgijs.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">To forbeare chyding: not to chyde.</trans> <I>Carne.</I> <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <trans lang="en">To forbeare flesh: to eate no flesh.</trans> <I>Cibo abstinere.</I> Col. <trans lang="en">To eate no meate.</trans> <I>Ostreis & murænis.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Culpa.</I> <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <I>Comitijs.</I> <bibl><author>Plin. iuni</author></bibl>or. <trans lang="en">Not to come into the assembly.</trans> <I>Comitio.</I> <bibl><author>Quintil.</author></bibl> <I>Dono & pactione.</I> <bibl><author>Plin. iuni</author></bibl>or. <I>Imperio.</I> Iustinus. <I>Iniuria.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Insectatione.</I> Suet. <I>Inspectatione rerum suarum.</I> <bibl><author>Plin. iuni</author></bibl>or. <I>Maledictis.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">Not to rayle: to giue no yll wordes.</trans> <I>Pecunias locupletum non abstinere.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Prœlio vel pugna abstinere.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <I>Seditionibus.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <I>Tactu abstinere.</I> <bibl><author>Virg.</author></bibl> <trans lang="en">Not to touch.</trans> <I>Verbis abstinere.</I> Plin iunior. <I>Vino.</I> Plini. <I>Loco abstinere, vt regione aut vrbe.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <I>Vrbe valida, muris ac situ ipso munita abstinuit.</I> <trans lang="en">He medled not with it.</trans> <I>Publico abstinere.</I> Suet. <trans lang="en">Not to come abroade.</trans> <I> Abstinere manum alieno</I>. Cato. <trans lang="en">Not to robbe, or take away an other mans goodes: not to meddle with them.</trans> <I>Manus ab alienis abstinere.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Manus in iudicio abstinere.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <trans lang="en">To refrayne giuing bribes, and corrupting of iudges.</trans> <I>Manum ab aliquo abstinere.</I> <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <trans lang="en">To holde his handes: to refrayne striking.</trans> <I>Manum se aut ab alio abstinere, interdum ad necem refertur.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Vix se manus abstinuit.</I> <trans lang="en">He scant forbore to kill himselfe.</trans> <I>Manum abstinere,</I> sine vllo ablatiuo. <bibl><author>Terent.</author></bibl> <I>Non manum abstines mastigia?</I> <trans lang="en">Wilt thou not holde thy handes.</trans> <I>Se præ cæteris abstinens.</I> <bibl><author>Cic.</author></bibl> <I>Ignem ab æde abstinere.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">Not to set the temple on fire: to refrayne from, &c.</trans> <I>Bellum & vim ab aliquo populo abstinere.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">Not to make warre, or vse uiolence against.</trans> </sense> Abstinere, cum infininuo. <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <I>Dum mihi abstineant inuidere.</I> <trans lang="en">So they refrayne to enuie me.</trans> Abstinere, quominus, pro quin. Suet. <I>Vtne clarissimi quidÊ viri abstinuerint, quominus & ipsi aliquid do ea scriberent.</I> <trans lang="en">Did not refraine to write somewhat, &c.</trans> <I>Sermonem de re aliqua abstinere.</I> <bibl><author>Plaut.</author></bibl> <trans lang="en">Not to speake: to refraine to speake.</trans> <I> Abstinere, pro Arcere: vt Abstinere ægrum cibo.</I> Diome. <trans lang="en">To keepe from.</trans> <I>Romano bello fortuna Alexandrum magnum abstinuit.</I> <bibl><author>Liu.</author></bibl> <trans lang="en">Kept Alexander from, &c.</trans> Abstinêtur, pen. prod. passiuum in tertijs personis. Colum. <I>Totus grex vno die abstinetur potione & pabulo.</I> <trans lang="en">Was kept from meate and water.</trans> </sense>
Lewis and Short: Latin dictionary
abs-tĭnĕo, ŭi, tentum, 2, v. a and n. [teneo], to keep off or away, to hold back, to hold at a distance. In the comic writers and Cic. this verb is in most cases purely active, hence constr. with aliquem (or se) re or ab re; the neuter signif. first became prevalent in the Aug. per. = se abstinere. I.Act.: dum ted abstineas nuptā, viduā, virgine, etc., Plaut. Curc. 1, 1, 37: urbanis rebus te, id. Cas. 1, 1, 13; id. Men. 5, 6, 20; Ter. Heaut. 2, 3, 132: manus a muliere, Lucil. ap. Non. 325, 32; cf.: manus abstineant, Plaut. Trin. 2, 2, 11: amor abstinendust (apstandust, R.), id. ib. 2, 1, 30: me ostreis et muraenis facile abstinebam, Cic. Fam. 7, 26: ab alienis mentes, oculos, manus, de Or. 1, 43: manus animosque ab hoc scelere, id. Verr. 1, 12 fin.: se nullo dedecore, id. Fin. 3, 11, 38: se cibo, Caes. B. C. 8, 44: ne ab obsidibus quidem iram belli hostis abstinuit, Liv. 2, 16: aliquos ab legatis violandis, id. 2, 22: se armis, id. 8, 2 al.—Hence: manum a se,
to abstain from suicide
, Cic. Tusc. 4, 37 al.II.Neutr.: abstinere, to abstain from a thing; constr. with abl., ab, inf., quin or quominus, the gen., or absol.(a). With abl.: haud abstinent culpā, Plaut. Men. 5, 2, 18 Ritschl: injuriā, Cic. Off. 3, 17, 72: fabā (Pythagorei), id. Div. 2, 58, 119: proelio, Caes. B. G. 1, 22, 3: pugnā, Liv. 2, 45, 8: senatorio ambitu, Tac. A. 4, 2: manibus, id. Hist. 2, 44: auribus principis,
to spare them
, id. Ann. 13, 14: sermone Graeco, Suet. Tib. 71: publico abstinuit,
did not go out
, id. Claud. 36 al.—Impers.: ne a me quidem abstinuit, Cic. de Or. 3, 43, 171: ut seditionibus abstineretur, Liv. 3, 10, 7; so id. 5, 50, 7.—(b). With ab: ut ne a mulieribus quidem atque infantibus abstinerent, Caes. B. G. 7, 47, 5.—(g). With inf.: dum mi abstineant invidere,
if they only cease to envy me
, Plaut. Curc. 1, 3, 2; so Suet. Tib. 23.—(d). With quin or quominus: aegre abstinent, quin castra oppugnent, Liv. 2, 45, 10: ut ne clarissimi quidem viri abstinuerint, quominus et ipsi aliquid de eā scriberent, Suet. Gram. 3.—( e) With the gen. (in Greek construction like the Greek a)pe/xesqai/ tinos): abstineto irarum calidaeque rixae, Hor. C. 3, 27, 69 (cf. infra, abstinens).—(z) Absol.: te scio facile abstinere posse, Plaut. Aul. 2, 5, 19: non tamen abstinuit, Verg. A. 2, 534.—Esp. in med., to abstain from food: abstinere debet aeger, Cels. 2, 12, 2.—Hence, abstĭnens, entis, P. a., abstaining from (that which is unlawful), abstinent, temperate; constr absol. with abl., or poet. with gen.: esse abstinentem, continere omnes cupiditates praeclarum est, Cic. Q. Fr. 1, 1, 11: praetorem decet non solum manus, sed etiam oculos abstinentes habere, id. Off. 1, 40, 144: impubi aut certe abstinentissime rebus venereis, Col. 12, 4, 3: animus abstinens pecuniae, Hor. C. 4, 9, 37; so, alieni abstinentissimus, Plin. Ep. 6, 8, 5; and: somni et vini sit abstinentissimus, Col. 11, 1, 3.—Comp., Auson. Grat. Act. 28.—Sup., Col. and Plin. l. l.—Adv.: abstĭnenter, unselfishly, Cic. Sest. 16, 37.—Comp., Augustin. Mor. Manich. 2, 13.