[This is a MPIWG MPDL language technology service ]
WordInfo
Morphology Lemmata ἀραρίσκω (external link: ἀραρίσκω )Forms: ἤραρε (data provider: perseus), ἀραρεῖν (data provider: perseus), ἀραροίατο (data provider: perseus), ἀραρυίασ (data provider: perseus), ἀραρυίῃ (data provider: perseus), ἀραρυῖα (data provider: perseus), ἀραρυῖαι (data provider: perseus), ἀραρυῖαν (data provider: perseus), ἀραρίσκειν (data provider: perseus), ἀραρίσκω (data provider: perseus), ἀραρίσκω* (data provider: perseus), ἀραρὸσ (data provider: donatus-sup), ἀραρόντε (data provider: perseus), ἀραρόντεσ (data provider: perseus), ἀραρόσ (data provider: perseus), ἀραρότα (data provider: perseus), ἀραρότεσ (data provider: perseus), ἀραρότοσ (data provider: perseus), ἀραρὼν (data provider: donatus-sup), ἀραρὼσ (data provider: donatus-sup), ἀραρών (data provider: perseus), ἀραρώσ (data provider: perseus), ἀρηρυίῃ (data provider: donatus-sup), ἀρηρυῖα (data provider: perseus), ἀρηρυῖαι (data provider: donatus-sup), ἀρηρυῖαν (data provider: perseus), ἀρηρέναι (data provider: donatus-sup), ἀρηρόσ (data provider: perseus), ἀρηρότα (data provider: perseus), ἀρηρότε (data provider: perseus), ἀρηρότεσ (data provider: perseus), ἀρηρότι (data provider: perseus), ἀρηρότοσ (data provider: perseus), ἀρηρώσ (data provider: perseus), ἀρθεισῶν (data provider: donatus-sup), ἀρθεὶσ (data provider: donatus-sup), ἀρθείη (data provider: perseus), ἀρθείην (data provider: perseus), ἀρθείσ (data provider: perseus), ἀρθείσησ (data provider: perseus), ἀρθεῖσ' (data provider: perseus), ἀρθεῖσα (data provider: donatus-sup), ἀρθεῖσαι (data provider: perseus), ἀρθεῖσαν (data provider: perseus), ἀρθησόμενον (data provider: perseus), ἀρθὲν (data provider: donatus-sup), ἀρθέν (data provider: perseus), ἀρθέντ' (data provider: perseus), ἀρθέντα (data provider: perseus), ἀρθέντασ (data provider: donatus-sup), ἀρθέντεσ (data provider: perseus), ἀρθέντοσ (data provider: perseus), ἀρθέντων (data provider: perseus), ἀρθήσει (data provider: perseus), ἀρθήσεσθαι (data provider: perseus), ἀρθήσεται (data provider: perseus), ἀρθήσεταί (data provider: donatus-sup), ἀρθήσομαι (data provider: perseus), ἀρθήσονται (data provider: donatus-sup), ἀρθήτω (data provider: perseus), ἀρθῆναι (data provider: perseus), ἀρθῇ (data provider: perseus), ἀρθῶμεν (data provider: perseus), ἀρθῶσιν (data provider: perseus), ἀρμένα (data provider: perseus), ἀρμένη (data provider: perseus), ἀρμένην (data provider: perseus), ἀρμένησ (data provider: perseus), ἀρμένοισ (data provider: perseus), ἀρμένοισι (data provider: perseus), ἀρμένου (data provider: perseus), ἀρμένων (data provider: perseus), ἀρμένωσ (data provider: perseus), ἀρσαμένη (data provider: perseus), ἀρσαμένησ (data provider: perseus), ἀρσάμαν (data provider: perseus), ἀρσάμενοσ (data provider: perseus), ἀράρισκε (data provider: perseus), ἀράρῃ (data provider: perseus), ἀρήρεα (data provider: perseus), ἀρήρει (data provider: perseus), ἀρήρειν (data provider: perseus), ἀρήρεται (data provider: perseus), ἀρήρῃ (data provider: perseus), ἀρᾰρεῖν (data provider: perseus), ἀρᾰρυῖα (data provider: perseus), ἀρᾰρίσκω (data provider: perseus), ἀρᾰρόσ (data provider: perseus), ἀρᾰρών (data provider: perseus), ἀρᾱρώσ (data provider: perseus), ἁρμένοισι (data provider: perseus), ἄραρ' (data provider: perseus), ἄραρα (data provider: perseus), ἄραρε (data provider: perseus), ἄραρεν (data provider: perseus), ἄραρον (data provider: perseus), ἄρηρα (data provider: perseus), ἄρηρεν (data provider: perseus), ἄρθεν (data provider: perseus), ἄρθητε (data provider: perseus), ἄρθητι (data provider: perseus), ἄρμεν' (data provider: perseus), ἄρμενα (data provider: perseus), ἄρμενοι (data provider: perseus), ἄρμενον (data provider: perseus), ἄρμενοσ (data provider: perseus), ἄρσα (data provider: perseus), ἄρσαι (data provider: perseus), ἄρσαντεσ (data provider: perseus), ἄρσασ (data provider: perseus), ἄρσασα (data provider: perseus), ἄρσε (data provider: perseus), ἄρσει (data provider: perseus), ἄρσεισ (data provider: perseus), ἄρσεν (data provider: perseus), ἄρσετε (data provider: perseus), ἄρσομαι (data provider: perseus), ἄρσον (data provider: perseus), ἄρσω (data provider: perseus), ἄρσᾶσ (data provider: perseus), ἄρσῃ (data provider: perseus), ἄρᾰρεν (data provider: perseus), ἄρᾰρον (data provider: perseus), ἄρᾱρα (data provider: perseus), ἄρᾱρε (data provider: perseus), ἄρᾶρα (data provider: perseus), ἠρσάμην (data provider: perseus), ἠρήρεα (data provider: perseus), ἠρήρει (data provider: perseus), ἠρήρειν (data provider: perseus), ἤραρε (data provider: perseus), ἤραρεν (data provider: perseus), ἤραρον (data provider: perseus), ἤρθη (data provider: perseus), ἤρθην (data provider: perseus), ἤρθησαν (data provider: perseus), ἤρσαμεν (data provider: perseus), ἤρᾰρε (data provider: perseus), ἤρᾰρον (data provider: perseus), ἦρσα (data provider: perseus), ἦρσε (data provider: perseus), ὦρθεν (data provider: perseus), ὦρσαι (data provider: perseus), ὧρσε (data provider: perseus), ᾰ̓́ρᾶρε (data provider: perseus), ᾱ̓ρθήσομαι (data provider: perseus)ἄρδω (external link: ἄρδω )Forms: ἀρδομέναν (data provider: perseus), ἀρδομένη (data provider: donatus-sup), ἀρδομένου (data provider: donatus-sup), ἀρδομένων (data provider: donatus-sup), ἀρδομένῳ (data provider: perseus), ἀρδόμενα (data provider: perseus), ἀρδόμενοι (data provider: perseus), ἀρδόμενον (data provider: perseus), ἀρδόμενοσ (data provider: perseus), ἀρδόμενοί (data provider: donatus-sup), ἀρσαμένη (data provider: perseus), ἀρσαμένησ (data provider: perseus), ἀρσάμαν (data provider: perseus), ἀρσάμενοσ (data provider: perseus), ἄρδει (data provider: perseus), ἄρδειν (data provider: perseus), ἄρδεισ (data provider: perseus), ἄρδεσθαι (data provider: perseus), ἄρδεσκε (data provider: perseus), ἄρδεται (data provider: perseus), ἄρδην (data provider: perseus), ἄρδηται (data provider: perseus), ἄρδοιτο (data provider: perseus), ἄρδοντ' (data provider: perseus), ἄρδοντα (data provider: perseus), ἄρδοντεσ (data provider: perseus), ἄρδοντι (data provider: perseus), ἄρδοντοσ (data provider: perseus), ἄρδουσα (data provider: perseus), ἄρδουσι (data provider: perseus), ἄρδω (data provider: perseus), ἄρδων (data provider: perseus), ἄρδῃ (data provider: perseus), ἄρσα (data provider: perseus), ἄρσαι (data provider: perseus), ἄρσαντεσ (data provider: perseus), ἄρσασ (data provider: perseus), ἄρσασα (data provider: perseus), ἄρσε (data provider: perseus), ἄρσει (data provider: perseus), ἄρσεισ (data provider: perseus), ἄρσεν (data provider: perseus), ἄρσετε (data provider: perseus), ἄρσομαι (data provider: perseus), ἄρσον (data provider: perseus), ἄρσω (data provider: perseus), ἄρσᾶσ (data provider: perseus), ἄρσῃ (data provider: perseus), ἆρδον (data provider: perseus), ἠρσάμην (data provider: perseus), ἤρσαμεν (data provider: perseus), ἦρδε (data provider: perseus), ἦρδον (data provider: perseus), ἦρσα (data provider: perseus), ἦρσε (data provider: perseus), ὦρσαι (data provider: perseus), ὧρσε (data provider: perseus)ἄρσισ (external link: ἄρσισ )Forms: ἄρσεα (data provider: perseus), ἄρσει (data provider: perseus), ἄρσεισ (data provider: perseus), ἄρσεσι (data provider: perseus), ἄρσεσιν (data provider: perseus), ἄρσεων (data provider: donatus-sup), ἄρσεωσ (data provider: perseus), ἄρσησ (data provider: perseus), ἄρσιν (data provider: perseus), ἄρσιοσ (data provider: perseus), ἄρσισ (data provider: perseus), ἄρσῃ (data provider: perseus)ἄρσοσ (external link: ἄρσοσ )Forms: ἄρσα (data provider: perseus), ἄρσεα (data provider: perseus), ἄρσει (data provider: perseus), ἄρσεσι (data provider: perseus), ἄρσεσιν (data provider: perseus), ἄρσην (data provider: perseus), ἄρσιοσ (data provider: perseus), ἄρσοσ (data provider: perseus), ἅρσην (data provider: perseus)Dictionary Autenrieth: A Homeric lexicon ἀραρίσκω [Remark: this dictionary entry has no valid XML/HTML content in database so a text version of this entry is shown. ]: <b><G>a)rari/skw</G></b> (root <G>ar</G>), aor. <G>h)=rsa</G> (<G>a)/rsa</G>), aor. 2 <G>h)/raron</G> (<G>a)/raron</G>), perf. 2 <G>a)/rhra</G>, part. <G>a)rhrw/s, a)rarui=a, a)rhro/s</G>, plup. <G>a)rh/rein, h)rh/rein</G>, aor. pass. 3 pl. <G>a)/rqen</G>, mid. aor. 2 part. <G>a)/rmenos</G>: I. trans. (ipf., aor. 1 and 2 act.), <i>fit on</i> or <i>together, join, fit with;</i> rafters in build<pb n=44> ing a house, Il. 23.712; of constructing a wall, Il. 16.212; joining two horns to make a bow, Il. 4.110 <G>; nh=) a)/rsa=s e)reth=|sin</G>, fitting out with oarsmen, Od. 1.280; pass., <G>ma=llon de\ sti/xes a)/rqen</G>, closed up, Il. 16.211; met. (<G>ge/ras</G>), <G>a)/rsantes kata\ qu=mo/n,</G> Il. 1.136; <G> h)/rare qu=mo\n e)dwdh=|</G>, Od. 5.95.—II. intrans. (mid., perf. and plup.), <i>fit close, suit, be fitted with;</i> of ranks of warriors, <G>purghdo\n a)rhro/tes</G>, Il. 15.618; jars standing in a row against the wall, Od. 2.342 <G>; qu/rai pukinw=s a)rarui=ai,</G> Il. 9.475; <G> po/lis pu/rgois a)rarui=a</G>, provided with, Il. 15.737 <G>; troxo\s a)/rmenos e)n pala/mh|sin</G>, potter's wheel, adapted to the hands, Il. 18.600; met., <G>ou) fresi\n h(=|sin a)rhrw/s</G>, Od. 10.553, (<G>mu=qos</G>) <G>pa=sin e)ni\ fresi\n h)/raren</G> (aor. 2 here intr.), Od. 4.777. Bonitz: Index Aristotelicus Liddell-Scott-Jones: A Greek-English lexicon ἀραρίσκω ἀρᾰρίσκω (redupl. form of αρ, join, fit together ), only impf. ἀράρισκε Od. 14.23 , Theoc. 25.103: the tenses in use (from ἄρω ) are mostly poet., v. infr.
A. trans.:— Ion. aor. 1 ἦρσα Il. 14.167 (ἐπ- ), Ep. ἄρσα Od. 21.45 , imper. ἄρσον 2.289 , pl. ἄρσετε A.R. 2.1062 , part. ἄρσασ Il. 1.136 (also inf. ἀράραι· ἁρμόσαι, πλέξαι, Hsch. ): aor. 2 ἤρᾰρον, Ion. ἄρᾰρον, inf. ἀρᾰρεῖν, part. ἀρᾰρών (but ἄρᾰρον is used intr. in Il. 16.214, Od. 4.777, Simon. 41; while for ἄρηρεν, in trans. sense (Od. 5.248), ἄρασσεν is the true reading; ἐς οὐρανὸν ἤραρεν ὄσσε Orph. A. 984 is by confusion with αἴρω :— Med., fut. ἄρσομαι Lyc. 995 acc. to Sch. (possibly fr. αἴρω ): aor. I ἠρσάμην, part. ἀρσάμενοσ Hes. Sc. 320 : 3 pl. aor. 2 opt. (in pass. sense) ἀραροίατο A.R. 1.369 : pf. subj. ἀρήρεται Hes. Op. 431 (προσ- ):— Pass., pf. part. ἀρηρεμένοσ or -έμενοσ A.R. 3.833 , al.; later incorrectly written ἀρηράμενοσ Q.S. 2.265 , Opp. C. 2.384, etc.: aor. I ἤρθην, only 3 pl. ἄρθεν, for ἤρθησαν, Il. 16.211:—join together, fasten, οἱ δ' ἐπεὶ ἀλλήλους ἄραρον βόεσσι when they had knitted themselves one to another with their shields, Il. 12.105 (in Pass., μᾶλλον δὲ στίχες ἄρθεν 16.211 ); ἄγγεσιν ἄρσον ἅπαντα pack up, Od. 2.289 .
II. fit together, construct, ὅτε τοῖχον ἀνὴρ ἀράρῃ πυκινοῖσι λίθοισιν Il. 16.212 :— Med., ἀρσάμενος παλάμῃσι Hes. Sc. 320 .
2. μνηστῆρσιν θάνατον καὶ Κῆρ' ἀραρόντεσ having prepared, contrived, Od. 16.169 .
III. fit, equip, furnish with a thing, νῆ' ἄρσας ἐρέτῃσιν 1.280 ; καὶ πώμασιν ἄρσον ἅπαντασ fit all [the jars] with covers, 2.353, cf. A.R. 2.1062; καὶ ἤραρε θυμὸν ἐδωδῇ furnished, i.e. satisfied, his heart with food, Od. 5.95:— in Pass., esp. pf. part. , fitted, furnished with, πύλας ἀρηρεμένας σανίδεσσι A.R. 1.787 .
2. please, gratify, ἐμέ γ' ἁ στονόεσσ' ἄρᾰρεν φρένασ S. El. 147 (lyr.); ἁ Νεμέα ἄρᾱρε Nemea smiled on [him], Pi. N. 5.44.
IV. make fitting or pleasing, ἄρσαντες κατὰ θυμόν (sc. τὸ γέρασ ), Il. 1.136.
B. intr.:—pf. ἄρᾱρα with pres. sense, Ion. and Ep. ἄρηρα, part. ἀρᾱρώς, ἀρηρώς, Hom. , Trag., and late Prose (except that X. has προσαραρέναι HG 4.7.6 ), Ep. fem. part. ἀρηρυῖα Hes. Th. 608 , and metri gr. ἀρᾰρυῖα Hom. , εὖ ἀρᾰρόσ Opp. H. 3.367 : Ion. and Ep. plpf. ἀρήρειν or ἠρήρειν, with impf. sense, Il. 10.265, 12.56, etc.:— Med. only aor. 2 part. sync. ἄρμενος, η, ον, also οσ , ον Hes. Op. 786 (cf. however ἀρηρεμένοσ ): on aor. 2 used intr. v. supr.A. 1:—to be joined closely together, ἀρηρότεσ in close order, Il. 13.800 ; ἄραρον κόρυθές τε καὶ ἀσπίδεσ 16.214 ; ἑξείης ποτὶ τοῖχον ἀρηρότες [πίθοι ] piled close against the wall, Od. 2.342: c. dat. instr., κόλλῃσιν ἀρηρότα Emp. 96.4 ; in Tactics, ἀραρός, τό, = ὀμφαλόσ (q. v.), Ascl. Tact. 2.6, etc.
2. abs., to be fixed, φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώσ Il. 10.553 ; θυμὸς ἀρηρώσ Theoc. 25.113 ; ἄρᾱρε φέγγοσ shines for ever, Pi. N. 3.64 ; ἄραρεν ἥδε γ' ὠλένη is fixed, A. Pr. 60 : or metaph., θεῶν ..οὐκέτι πίστις ἄραρε E. Med. 414 (lyr.); ὡς ταῦτ' ἄραρε ib.322; τὸ σόν τ' ἄραρε is fixed, ib.745: abs., ἄραρε it is fixed, my mind is made up, Id. Or. 1330 , Men. Epit. 185; τὸ ἀραρὸς ἦθοσ steadfastness, J. AJ 14.12.3 ; δόγματα ἀραρότα D.Chr. 12.56 ; also of persons, ἀραρὼς τὴν γνώμην steadfast, Plu. Dio 32 ; [θεοὶ] ἀραρότες τοῖς κρίμασιν Hierocl.p.48 A. ; τοῖς λογισμοῖς ἀ. Id. p.51 A.
II. fit well or closely, ζωστὴρ ἀρηρώσ a close-fitting belt, Il. 4.134; πύλαι εὖ, στιβαρῶς ἀραρυῖαι, 7.339, 12.454; σανίδες πυκινῶς ἀ. 21.535 ; fit or be fitted to a thing, ἔγχος παλάμηφιν ἀρήρει fitted the hands, Od. 17.4; κόρυθα κροτάφοις ἀραρυῖαν, κνημῖδες ἐπισφυρίοις ἀραρυῖαι, Il. 13.188, 19.370; κυνέη ἑκατὸν πολίων πρυλέεσσ' ἀραρυῖα fitting a hundred champions, i.e.large enough for them, 5.744; also with Preps., κυνέη ἐπὶ κροτάφοις ἀραρυῖα Od. 18.378 , Hes. Sc. 137; ὄφρ' ἂν ..δούρατ' ἐν ἁρμονίῃσιν ἀρήρῃ Od. 5.361 ; κεραυνὸς ἐν κράτει ἀ. fit emblem in victory, Pi. O. 10(11).83; ἀνθρώποισιν ἀρηρότα μυθίζεσθαι befitting men, Orph. A. 191.
III. to be fitted, furnished with a thing, [τάφρος] σκολόπεσσιν ὀξέσιν ἠρήρει Il. 12.56 ; πόλις πύργοις ἀραρυῖα 15.737 ; ζώνη θυσάνοις ἀραρυῖα 14.181 : hence, furnished, endowed with, χαρίτεσσιν ἀραρώσ Pi. I. 2.19 ; ἔθνεα θνητῶν παντοίαις ἰδέῃσιν ἀρηρότα Emp. 35.17 ; κάλλει ἀραρώσ E. El. 948 ; πολλῇσιν ἐπωνυμίῃσιν ἀρηρώσ D.P. 28 .
IV. to be fitting, agreeable, pleasing, (cf. ἀρέσκω ) once in Hom. , ἐνὶ φρεσὶν ἤραρεν ἡμῖν it fitted our temper well, Od. 4.777; ἄκοιτιν ἀρηρυῖαν πραπίδεσσι Hes. Th. 608 .
V. syncop. aor. 2 part. Med. ἄρμενος, η, ον (οσ , ον Id. Op. 786), fitting, fitted or suited to (cf. ἀρμένωσ ), c. dat., ἱστὸν ..καὶ ἐπίκριον ἄρμενον αὐτῷ fitted or fastened to the mast, Od. 5.254 (cf. ἄρμενα, τά ); τροχὸν ἄρμενον ἐν παλάμῃσιν Il. 18.600 ; πέλεκυν ..ἄ. ἐν π. Od. 5.234 .
2. fit, meet, μάλα γάρ νύ οἱ ἄρμενα εἶπεν Hes. Sc. 116 : rarely c. inf. , ἡμέρα κούρῃσι γενέσθαι ἄρμενοσ a day meet for girls to be born, Id. Op. 786.
3. prepared, ready, χρήματα δ' εἰν οἴκῳ πάντ' ἄ. ποιήσασθαι ib.407; ἄ. πάντα παρεῖχον Id. Sc. 84 , cf. Thgn. 275; ἄ. ἐς τόδε ἔργον A.R. 4.1461 ; ἄ. ἐς πόλεμόν τε καὶ ἐν νήεσσι μάχεσθαι Hermonax 1.3 , cf. 8.
4. agreeable, welcome, ἄρμενα πράξαις, = εὖ πράξασ , Pi. O. 8.73; ἐν ἀρμένοις θυμὸν αὔξων Id. N. 3.58 ; so of men, ἄ. ξείνοισιν Pl. Epigr. 6 . (Cf. Lat. arma, armus, artus, Goth. arms, etc.)ἄρδω ἄρδω , impf. ἦρδον Pl. Ti. 76a , Ion. 3 sg. ἄρδεσκε Hdt. 2.13 : aor. ἦρσα Id. 5.12 , subj. ἄρσῃ Id. 2.14 , part. ἄρσασ Id. 2.14 , 5.12: used by Att. only in pres. and impf. :—water : hence,
1. give drink to cattle, ἵππους ἄρσασα βαθυσχοίνοιο Μέλητοσ from or at the Meles, h.Hom. 9.3; ἄ. Σιμόεντοσ Euph. 66 ; ἦρσε τὸν ἵππον Hdt. l.c.; of rivers, furnish drink for men, Pi. O. 5.12:— Pass., drink, ἀρδόμενοι οὐρῆες ἀπὸ πηγέων h.Ap. 263 : metaph., ἄ. φωτί to be drunk with light, Plot. 2.9.3.
2. water land, of rivers, Hdt. 2.14, A. Pers. 487,806, etc.; of men, irrigate, μισθωτὸς ἄρδει πεδία Timocl. 15.5 , cf. Arist. GC 335a14; θεὸς ἄ. γῆν Ph. 1.50 :— Pass., to be watered, of countries, Hdt. 2.13; σῖτος χερσὶ ἀρδόμενοσ watered by hand, Id. 1.193; ἐκ τοῦ ποταμοῦ ibid., cf. Ibyc. 1, Ath. 2.43c; καρποὺς ἀρδομέναν ..χθόνα having its corn watered, Ar. Nu. 282; Νυμφάων ὅθδεται ἄστυ Ἀθήνησ IG 3.1354.5 .
II. metaph.,foster, cherish, ὄλβον ἄ. Pi. O. 5.23 ; πάτραν Χαρίτων ἄρδειν δρόσῳ, i.e. cover with glory, Id. I. 6(5).64; τὸ λογιστικὸν ἄ. καὶ αὔξειν Pl. R. 550b , cf. 606d, etc.; ἄ. νοῦν οἴνῳ Ar. Eq. 96 ; συμποσίοις ἄρδοντες αὑτούσ Pl. Phdr. 276d , cf. X. Smp. 2.24.
III. guzzle, πολὺν ἄκρατον Ph. 1.639 .
IV. pour forth, θεὸς ἄ. χάριτασ Id. 2.294 :— Pass., ib.244. (ᾱ̓ acc. to Hdn.Gr.2.109.)ἄρσισ ἄρσισ , εωσ , ἡ , (αἴρω ) raising or lifting, τῶν σκελῶν Arist. IA 711b25 ; πᾶσα πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Id. Pr. 885b6 ; βοῶν, as an athletic feat, IG 2.471.78 (pl.); μηχανήματοσ Plb. 8.4.6 ; taking up, examination, δειγμάτων POxy. 708.5 , 18 (ii A. D.) ; plucking, pulling up of a herb, PMag.Par. 1.2977.
b. distillation, ὕδατοσ Ps.-Democr. ap.Zos.Alch.p.152 B. ; sublimation, νεφέλησ ibid.
2. (from Pass.) rising, κυμάτων Arist. Mu. 396a26 .
3. that which is lifted, burden, LXX 4 Ki. 8.9, al.; that which is taken, ἄ. βασιλέωσ portion from the king's table, ib.2 Ki. 19.42, cf.11.8.
4. dignity, Aq. Ge. 49.3.
II. removal, τὴν ἐκ θαλάττης ἄ. [τῶν κητῶν] D.S. 3.41 ; ἀκανθῶν POxy. 909.25 (iii A. D.) ; τριχῶν Dsc. 5.146 .
2. taking away, removal, abolition, dub. in Arist. Metaph. 1019b16; τοῦ ὄντοσ Plu. 2.1130a ; τοῦ φόβου Metrod. Herc. 831.16 .
b. Gramm., omission, e.g. of the reduplication, Rh. 3.566 W.
3. negation, Phld. Sign. 14, Procl. in Prm. p.850 S. ; opp. θέσις, S.E. P. 1.192, cf. Plot. 5.5.6; = στέρησισ , Id. 2.4.13.
4. destruction, ruin , OGI 315.59(Pessinus, ii B. C. ).
III. raising of the foot in beating time, opp. θέσις, downward beat, Aristox. Rhyth. 12.17, D.H. Dem. 48, Aristid.Quint. 1.13, Luc. Harm. I, etc.
IV. ἄρσις· ζύμη, Hsch. ἄρσοσ ἄρσοσ , εοσ , τό , only pl. ἄρσεα· λειμῶνες, Hsch. ; cf. ἄλσος. William J. Slater: Lexicon to Pindar
[* external links may not function]
Elapsed time: 116 ms, see the service description of this page, if you find a bug let us know