[Remark: this dictionary entry has no valid XML/HTML content in database so a text version of this entry is shown.]: <b><G>me/llw</G></b>, ipf. <G>e)/mellon, me/lle</G>: <i>be going</i> or <i>about</i> to do something, foll. by fut. inf., sometimes pres., rarely aor., <G>*y</G> <pb n=186> 773; <G>me/llw</G> never means to intend, although intention is of course sometimes implied, <G>th=| ga\r e)/melle dieci/menai pedi/onde</G>, for by that gate he was going to pass out, Il. 6.393; by destiny as it were, of something that was or was not <i>meant</i> to happen, <G>*ku/klwy, ou)k a)/r' e)/melles a)na/lkidos a)ndro\s e(tai/rous</G> <G>e)/dmenai</G>, you were not going to eat the comrades of a man unable to defend himself after all, i. e. he was no coward whose companions you undertook to eat, and therefore it was not <i>meant</i> that you should eat them with impunity, Od. 9.475, and often similarly. Virtually the same is the usage that calls for <i>must</i> in paraphrasing, <G>ou(/tw pou *dii\ me/llei u(permene/i+ fi/lon ei)=nai</G>, such methinks must be the will of Zeus; <G>ta\ de\ me/llet' a)koue/men</G>, ye must have heard, Il. 2.116, Il. 14.125, Od. 4.94, Od. 1.232 <G>; me/llei me/n pou/ tis kai\ fi/lteron a)/llon o)le/ssai</G>, may well have lost, Il. 24.46.
μέλλω, impf.ἔμελλον and ἤμελλον (v. infr.), Ep. μέλλονIl.17.278, Od.1.232, 9.378, B.12.164; Ep., Ion. μέλλεσκονTheoc.25.240, Mosch.2.109: fut.μελλήσωD.6.15, Ev.Matt.24.6: aor.ἐμέλλησαTh.3.55, X.HG5.4.65, etc., and ἠμ- (v. infr.):— Pass. and Med., v. infr. v.— Only pres. and impf. in Hom., Hes., Lyr., and Trag.: aor. only in Prose (exc. Thgn., v. infr.): the impf.ἤμελλον with long augm. is established by the metre in Hes.Th.898, Thgn.906, Ar.Ec. 597, Ra.1038 (both anap.), A.R.1.1309 (cf. Sch. ad loc.), Call.Del. 58: aor. 1ἠμέλλησαThgn.259; ἤμελλον is not found in earlier Att. Inscrr., but occurs in Pap., as PPetr.2p.146 (iii B. C.), Phld.Rh.1.145 S. (but ἔμελλονHyp.Ath.7, Arist.Ath.25.3). I.
to be destined
or
likely to
, indicating an estimated certainty or strong probability in the present, past, or future (cf. Aristonic. ap. Sch.Il.10.326, 11.817, 16.46,al.): a. c. pres.inf. (or its equivalent), of a probability in the present, ὅθι που μέλλουσιν ἄριστοι βουλὰς βουλεύειν where
belike
the best are holding counsel, Il.10.326; ᾧ μέλλεις εὔχεσθαι to whom thou
doubtless
prayest, 11.364; μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι
doubtless
thou knowest, Od.4.200; τὰ δὲ μέλλετ' ἀκουέμεν
belike
you have heard it, Il.14.125, cf. Od.4.94; οὕτω που Διὶ μέλλει ὑπερμενέϊ φίλον εἶναιIl.2.116; ὄλβον δὲ θεοὶ μέλλουσιν ὀπάζειν
methinks
it is the gods who give wealth, Od.18.19; εἰ δ' οὕτω τοῦτ' ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι
you may be sure
it is my good pleasure, Il.1.564. b. c. aor.inf., of a probability in the past, μέλλω που ἀπεχθέσθαι Διὶ πατρί I
must have
become hateful to father Zeus, 21.83; κελευσέμεναι δέ σ' ἔμελλε δαίμων a god
must surely have
bidden thee, Od.4.274; πολλάκι που μέλλεις ἀρήμεναι you
must
often
have
prayed, 22.322; μέλλω ἀθανάτους ἀλιτέσθαι I
must have
sinned against the immortals, 4.377; ἄλλοτε δή ποτε μᾶλλον ἐρωῆσαι πολέμοιο μέλλω at any other time rather than this I
may have
drawn back .., Il.13.777; μέλλει μέν πού τις καὶ φίλτερον ἄλλον ὀλέσσαι before now,
no doubt
, a man
has
lost .., 24.46, cf. 18.362; τοῦ δ' ἤδη μέλλουσι κύνες ταχέες τ' οἰωνοὶ ῥινὸν ἀπ' ὀστεόφιν ἐρύσαιOd.14.133; of a destiny in the past, ἔμελλεν οἷ αὐτῷ θάνατον ..λιτέσθαι he
was fated to have
been praying for his own death, Il.16.46; ἐπεὶ οὐκ ἄρ' ἔμελλον ἑταίρῳ κτεινομένῳ ἐπαμῦναι since I
was
(i.e.
am
) not
destined to have
succoured my comrade when they were slaying him, 18.98: c. pres.inf., οὐκ ἄρ' ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους ἔδμεναι he
was to turn out
no helpless man whose comrades you ate, Od.9.475. c. c. fut.inf., of a destin y or probability in the future, ἅ ῥ̓ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον which
! Ar.Pl.551; οὐδὲν ..οὔτε ἐπάθετε οὔτε ἐμελλήσατεTh.3.55; οὔτ' ἐμὲ ἀπέφηνεν ἡ βουλὴ οὔτ' ἐμέλλησενDin.1.49. d. in εἰ clauses, εἰ μέλλει πόλις εἶναι if it
is to
be a city, Pl.Prt.324e: c. fut.inf., εἰ ἐμέλλομεν ..ἀνοίσειν if we
were to
refer .., Id.Phd.75b: c. aor.inf., εἰ μέλλομεν ..δηλῶσαιId.Lg.713a, cf. Smp.184d, Plt. 268d, al.: so in part., τὴν μέλλουσαν οἰκήσεσθαι πόλιν καλῶσArist.Pol.1261a3, etc. e. in final clauses, ξυνεπιμέλεσθαι ᾗ μέλλει ἄριστα ἕξειν, = ᾗ ἄριστα ἕξει, Th.8.39; εἴχομεν ἂν ..ἐπιστάτην λαβεῖν ..ὃς ἔμελλεν ..ποιήσεινPl.Ap.20b, cf. App.Syr.46, etc. f. in questions, the inf. being understood, τί οὐ μέλλω (μέλλεισ, etc.); why
, freq. in Trag. (also in Med. μέλλομαι, v. infr. IV fin.): in this signf. usu. folld. by pres.inf., S.OT678 (lyr.), OC1627, etc.; τοὺς ξυμμάχους ..οὐ μελλήσομεν τιμωρεῖν· οἱ δ' οὐκέτι μέλλουσι κακῶς πάσχειν we
shall
not
delay
to succour our allies, for their sufferings
are
not
being delayed
, Th.1.86: freq. with μὴ οὐ, A.Pr.627, S.Aj.540: with μή, τί μέλλομεν ..μὴ πράσσειν κακά; E.Med.1242: rarely folld. by aor.inf., Id.Ph.299 (lyr.), Rh.673: inf. is freq. omitted, τί μέλλεισ; why
, Pi.O.2.56, A.Pr.102, Th.1.138, 4.71, Pl.Tht.178e, etc.; opp. to what is simply future (τὸ ἐσόμενον), Arist.Div.Somn.463b29, cf. GC337b4; εἰς τὸ μέλλον (sc. ἔτοσ) Ev.Luc.13.9, cf. PLond.3.1231.4 (ii A. D.), Plu.Caes.14:— also in Med., τὰ ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται your strongest pleas
are
hopes
in futurity
, Th.5.111:— but V. Pass. μέλλομαι, ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα that the necessary steps
might
not
be delayed
, X.An.3.1.47; ἐν ὅσῳ ταῦτα μέλλεται while these
delays are going on
, D.4.37: fut.μελλήσομαι dub. l. in Procop.Goth.2.30: pf.part.μεμελλημένος, = μέλλων, σφυγμόσGal.9.308.